Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Hadid 57:12 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic يَوْمَ تَرَى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ يَسْعَىٰ نُورُهُم بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِم بُشْرَاكُمُ الْيَوْمَ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيم zoom
Transliteration Yawma tara almu/mineena waalmu/minati yasAAa nooruhum bayna aydeehim wabi-aymanihim bushrakumu alyawma jannatun tajree min tahtiha al-anharu khalideena feeha thalika huwa alfawzu alAAatheemu zoom
Transliteration-2 yawma tarā l-mu'minīna wal-mu'mināti yasʿā nūruhum bayna aydīhim wabi-aymānihim bush'rākumu l-yawma jannātun tajrī min taḥtihā l-anhāru khālidīna fīhā dhālika huwa l-fawzu l-ʿaẓīm zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 (On the) Day you will see the believing men and the believing women, running, their light (from) between their hands and on their right, "Glad tidings for you this Day - gardens flowing from underneath it the rivers, abiding forever therein. That [it] (is) the success the great." zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad on the Day when thou shalt see all believing men and believing women, with their light spreading rapidly before them and on their right, [and with this welcome awaiting them:] “A glad tiding for you today: gardens through which running waters flow, therein to abide! This, this is the triumph supreme!&rdquo zoom
M. M. Pickthall On the day when thou (Muhammad) wilt see the believers, men and women, their light shining forth before them and on their right hands, (and wilt hear it said unto them): Glad news for you this day: Gardens underneath which rivers flow, wherein ye are immortal. That is the supreme triumph zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) One Day shalt thou see the believing men and the believing women- how their Light runs forward before them and by their right hands: (their greeting will be): "Good News for you this Day! Gardens beneath which flow rivers! to dwell therein for aye! This is indeed the highest Achievement!" zoom
Shakir On that day you will see the faithful men and the faithful women-- their light running before them and on their right hand-- good news for you today: gardens beneath which rivers flow, to abide therein, that is the grand achievement zoom
Wahiduddin Khan On the Day, you [Prophet] shall see the faithful, both men and women, with their light streaming out before them and on their right hands, [and you shall hear a voice saying to them:] Glad tidings for you today! You shall enter gardens with rivers flowing through them wherein you shall forever dwell. That is the supreme triumph zoom
Dr. Laleh Bakhtiar On a Day thou wilt see the males, ones who believe and the females, ones who believe, their light coming eagerly in advance of them and on their right: Good tidings for you this Day, Gardens beneath which rivers run, ones who will dwell in them forever. That, it is the winning the sublime triumph! zoom
T.B.Irving Some day you will see believing men and believing women with their light streaming on ahead of them and off to their right: "Your good news today [consists of] gardens through which rivers flow, to live in forever!" That will be the splendid Achievement. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab On that Day you will see believing men and women with their light shining ahead of them and on their right. ˹They will be told,˺ “Today you have good news of Gardens, under which rivers flow, ˹for you˺ to stay in forever. This is ˹truly˺ the ultimate triumph.” zoom
Safi Kaskas On the Day when you see the believing men and believing women, their light proceeding ahead of them and to their right, "Good news for you today: Gardens with rivers flowing through them, where you will remain eternally. That is the great victory". zoom
Abdul Hye On the Day (of judgment) you shall see the believing men and the believing women, with their light shining before them and by their right hands. (It will be said to them): “Glad tidings for you this Day! (You shall enter the) gardens under which rivers flow (Paradise), to reside in it forever! Truly, this is the greatest success!” zoom
The Study Quran On the Day when you see the believing men and the believing women with their light spreading before them and on their right, “Glad tidings unto you this Day: Gardens with rivers running below, therein to abide. That is the great triumph. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) The Day will come when you see the believing men and the believing women with their light radiating around them and to their right. "Good news is yours today, you will have paradises with flowing rivers, abiding therein. This is the great triumph!" zoom
Abdel Haleem On the Day when you [Prophet] see the believers, both men and women, with their light streaming out ahead of them and to their right, [they will be told], ‘The good news for you today is that there are Gardens graced with flowing streams where you will stay: that is truly the supreme triumph!&rsquo zoom
Abdul Majid Daryabadi Mention the Day whereon thou shalt see the believing men and believing women, their light running before them and on their right hands: glad tidings Unto you To-day: Gardens whereunder rivers flow, abiders therein they will be. That! it is the mighty achievement zoom
Ahmed Ali The day you see the believers, men and women, with their light advancing ahead and to the right of them, (they will be told:) "There is good news for you this day, of gardens with rivers flowing by where you will live for ever." This will be the great attainment zoom
Aisha Bewley On the Day you see the men and women of the muminun, with their light streaming out in front of them, and to their right: ´Good news for you today of Gardens with rivers flowing under them, remaining in them timelessly, for ever. That is the Great Victory.´ zoom
Ali Ünal On that Day you will see the believing men and the believing women (led swiftly toward Paradise), with their light shining forth before them and on their right hands. "Glad tidings for you today! Gardens through which rivers flow, (into which you will enter) to abide therein. This is indeed the supreme triumph." zoom
Ali Quli Qara'i The day you will see the faithful, men and women, with their light moving swiftly before them and on their right, [and greeted with the words:] ‘There is good news for you today! Gardens with streams running in them, to remain in them [forever]. That is the great success.&rsquo zoom
Hamid S. Aziz On that day you will see the faithful men and the faithful women, their light shining forth before them and on their right hand, (and it will be said,) "Good news for you this day: Gardens beneath which rivers flow, to abide therein," That is t zoom
Muhammad Mahmoud Ghali (On) the Day (when) you see the male believers and female believers, their light proceeding along before (Literally: between their hands) them and on their right hands. "Good tidings for you today! Gardens from beneath which rivers run, eternally (abiding) therein; it is that which is the tremendous triumph." zoom
Muhammad Sarwar On the Day of Judgment you will see the believers with their light shining in front of them and to their right. They will be told, "Paradise wherein streams flow is the glad news for you today. You will live therein forever. This is the greatest triumph" zoom
Muhammad Taqi Usmani On the Day when you will see the believing men and the believing women, their light proceeding in front of them and to their right hands, (it will be said to them,) .Good news for you today! Gardens beneath which rivers flow, to live therein forever! That is the great achievement zoom
Shabbir Ahmed On the Day when you will see the believing men and the believing women, their lights shining forth before them, blessing them, (it will be said) "A glad news for you this Day! Gardens beneath which flow rivers, to abide therein. This, this is the Supreme Triumph!" (57:9) zoom
Syed Vickar Ahamed On the Day you shall see the believing men and the believing women— How their Light runs forward before them and by their right hands: (Their greeting will be): "Good News for you this Day! Gardens (of Paradise) beneath which flow rivers! To live in there for ever! This is indeed the highest success!" zoom
Umm Muhammad (Sahih International) On the Day you see the believing men and believing women, their light proceeding before them and on their right, [it will be said], "Your good tidings today are [of] gardens beneath which rivers flow, wherein you will abide eternally." That is what is the great attainment zoom
Farook Malik On the Day of Judgment you shall see the true believing men and the believing women, with their light shining before them and on their right hands, and it will be said to them: "Rejoice today, you shall enter the gardens beneath which rivers flow, in which you shall live forever, and that is the highest achievement." zoom
Dr. Munir Munshey That day, you will see that the light (emanating) from the believing men and women would run in front of, and to the right of them. (They would hear), "There is good news for you, to day!" (They shall have) the paradise _ rivers run right through it _ and they shall live there forever. That, in fact, is the greatest triumph zoom
Dr. Kamal Omar The Day you mark the Believing males and the Believing females (that) their Light runs in between their two hands (i.e.,before them), and by their right (sides). Glad tidings for you this Day — Gardens, flow underneath them rivers, abiders therein. That, that is the Supreme achievement zoom
Talal A. Itani (new translation) On the Day when you see the believing men and believing women—their light radiating ahead of them, and to their right: 'Good news for you today: gardens beneath which rivers flow, dwelling therein forever. That is the great triumph.' zoom
Maududi On that Day you will see believing men and women that their light will be running before them and on their right hands. (They will be told): "A good tiding to you today." There shall be Gardens beneath which rivers flow; therein they shall abide. That indeed is the great triumph zoom
Ali Bakhtiari Nejad A day when you see the believing men and the believing women rushing with their lights ahead of them and to the right of them (they will be told): today your good news is gardens that rivers flow through them, remaining in there forever. That is the great victory zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) One day you will see of the believing men and the believing women, how their light runs forward before them and by their right hands. Good news for you this day, gardens beneath which rivers flow, to dwell therein forever. This is indeed the highest achievement. zoom
Musharraf Hussain On that Day you will see believing men and women with their lights shining ahead of them, and on their right-hand side. Believers! Here is good news for you today: a home in Paradise with streams running beneath it, where you will live forever. This is the supreme victory. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) The Day will come when you see the believing males and the believing females with their light radiating around them and to their right. "Good news is yours today, you will have estates with rivers flowing beneath them; abiding therein. This is the great triumph! zoom
Mohammad Shafi The Day, you see the believers, men and women, their light streaming out before them and on their right, "Glad tidings for you today! Gardens with rivers flowing through them. You shall dwell therein forever. That is the highest success." zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian You will see a Day when the believing men and women surrounded by their luminous halo, inclined to their right side, rushing to meet their Lord. They will be told: “There is a good news for you today”. They will live forever in the Gardens beneath which the rivers flow. This is the “real success” [success in worldly affair such as wealth, position, family life, etc. are just means of test and trial.] zoom
Faridul Haque The day when you will see the believing men and believing women, that their light runs before them and on their right - it being said to them, “This day, the best tidings for you are the Gardens beneath which rivers flow - abide in it forever; this is the greatest success.&rdquo zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah The Day (will surely come) when you shall see believing men and women with their light running before them on their right hands, (it will be said to them):'Glad tidings for you this Day. You shall live for ever in Gardens underneath which rivers flow! That is indeed the mighty triumph zoom
Maulana Muhammad Ali On that day thou wilt see the faithful men and the faithful women, their light gleaming before them and on their right hand. Good news for you this day! -- Gardens wherein rivers flow, to abide therein! That is the grand achievement zoom
Muhammad Ahmed - Samira A day/time you see/understand the believers (M) and the believers (F), their light strives/hastens between their hands and at their rights ; your good news the day/today, (is) treed gardens/paradises the rivers/waterways flow from beneath it, immortally/eternally in it , that (is) the success/triumph , the great zoom
Sher Ali And think of the day when thou wilt see the believing men and the believing women, their light running before them and on their right hands, and angels will say to them, `Glad tidings for you this day of Gardens through which streams flow, wherein you will abide. That is the supreme triumph. zoom
Rashad Khalifa The day will come when you see the believing men and women with their lights radiating ahead of them and to their right. Good news is yours that, on that day, you will have gardens with flowing streams. You will abide therein forever. This is the great triumph. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) The day when you shall see the believing women that their light run before them and on their right. It is being said to them. 'To day the happiest tidings for you are those Gardens beneath which the streams flow wherein you will abide. This is the supreme triumph.' zoom
Amatul Rahman Omar (Think of) the day when you will see the believing men and the believing women that their (faith having become a torch of) light is advancing rapidly in front of them and on their right sides. (It will be said to them,) `Glad tidings to you this day. (There await you) Gardens (of Paradise) served with running streams.' (The recipients of glad tidings) will abide therein (for ever). This indeed is a mighty achievement zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri (O Beloved!) The Day when you will see the believing men and the believing women (of your Umma [Community]) with their light heading fast in front of them and on their right (it will be said to them:) ‘Good news to you. Today there are Gardens for you with streams flowing under them. (You) will live in them forever. That is but a great success. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali On the Day you shall see the believing men and the believing women their light running forward before them and by their right hands. Glad tidings for you this Day! Gardens under which rivers flow (Paradise), to dwell therein forever! Truly, this is the great success zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Upon the day when thou seest the believers, men and women, their light running before them, and on their right hands. 'Good tidings for you today! Gardens underneath which rivers flow, therein to dwell for ever; that is indeed the mighty triumph. zoom
Edward Henry Palmer On the day when thou shalt see believers, men and women, with their light running on before them and on their right hand,- 'Glad tidings for you today.- Gardens beneath which rivers flow, to dwell therein for aye; that is the grand bliss! zoom
George Sale On a certain day, thou shalt see the true believers of both sexes: Their light shall run before them, and on their right hands; and it shall be said unto them, good tidings unto you this day: Gardens through which rivers flow; ye shall remain therein for ever. This will be great felicity zoom
John Medows Rodwell One day thou shalt see the believers, men and women, with their light running before them, and on their right hand. The angels shall say to them, "Good tidings for you this day of gardens beneath whose shades the rivers flow, in which ye shall abide for ever!" This the great bliss zoom
N J Dawood (2014) The day when you behold the believers, men and women, with their light shining before them and on their right hands: ‘Rejoice this day, in Gardens watered by running brooks, wherein shall you abide for ever.‘ That is the supreme triumph zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto One day you will see the believing men and the believing women, how their light goes forth before them and from their right hands. “Good news for you this day: gardens beneath which rivers flow for your eternal dwelling.” That is indeed the biggest success story! zoom
Ahmed Hulusi That day you will see the believing men and women with their light (Nur) running before them and on their right side... (And it will be said), “Your good news today is of Paradises underneath which rivers flow, therein you shall live forever! This is the great attainment indeed!” zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim One day, you shall see those whose hearts - reflected the image of religious and spiritual virtues among the men and the women disposed to merriment, their faces glowing with light emanating from Allah's countenance and proceeding ahead of them. It illuminates the way for them when they contemplate the most difficult and inevitable crossing; carrying their books bearing their records in their right hands. There and then they will be complimented upon their happy event of winning their way to paradise beneath which rivers flow, wherein they will have passed through nature to Eternity, and how befitting and how exulting is the triumph zoom
Mir Aneesuddin One day you will see the believing men and the believing women, their light running before them and on their right hand (side), good news to you this day: gardens beneath which rivers flow, for staying therein. That is the great achievement. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...